Alexandra Y. Aikhenvald

May 12, 2006 on 5:38 pm | In Prevajanje | No Comments

Alexandra Y. Aikhenvald je ruska jezikoslovka in strokovnjakinja za prevajanje, rojena v Rusiji 1957.  Doktorat je pridobila v Moskvi, trenutno je associate direktor na La Trobe Univerzi.     Njeno področje raziskovanja so opisni in zgodovinski aspekti Berberskega jezika, jeziki Arawak družine, slovnico Bare, ….

Adele F. Goldberg

May 11, 2006 on 9:54 pm | In Prevajanje | No Comments

Adele F. Goldberg je ameriški jezikoslovka, strokovnjakinja za jezikov in profesorica na Univerzi Princeton.

Njeno glavno področje raziskovanja je psihologija jezika, vključno z teoretičnimi in praktičnimi aspekti slovnice.

Je tudi urednica številnih revij, med drugim Cognitive Linguistics in Language.

Sheila Dooley - ameriški jezikoslovec

May 11, 2006 on 9:50 pm | In Prevajanje | No Comments

Sheila Doley se je rodila leta 1959, trenutno je profesor lingvistike na Univerzi Arizona.

Glavno področje njenega raziskovanja je formalna sintaktična teorija.  

Samuel Ichiye Hayakawa

May 8, 2006 on 12:51 am | In Prevajanje | 1 Comment

Biografski podatki:

- angleški profesor in akademik, strokovnjak za prevajanje jezikov 

- služil kot senator v ameriškem senatu

 Hayakawa je bil pomemben semantik 20. stoletja, med njegova ključna dela sodijo “Language in Thought and Action

in “The Semantic Barrier”.   

Heinz Griegerich

May 8, 2006 on 12:47 am | In Prevajanje | 1 Comment

Biografski podatki:

- nemški jezikoslovec, strokovnjak za prevajanje jezikov

- profesor angleškega jezika na Univerzi v Edinburghu, Škotska

Glavno področje njegovega raziskovanja se nanaša na fonološko reprezentacijo v povezavzi angleškim in nemškim jezikom.

Je pobudnik in urednik “Edinburgh Textbooks on the English Language”.

Karl Brugmann

May 7, 2006 on 12:19 pm | In Prevajanje | No Comments

Biografski podatki:

- nemški jezikoslovec in strokovnjak za prevajanje, rojen 1849, umrl 1919

- profesor za Sanskrt in primerjalno jezikoslovje na Univerzi v Leipzigu

Njegovo najpomembnejšo delo sta dva prispevka za knjigo “Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen“. Preostale prispevke za to knjigo je napisal Berthold Delbruck.  

Dwight Bolinger

May 7, 2006 on 12:15 pm | In Prevajanje | No Comments

Biografski podatki:

- ameriški jezikoslovec in strokovnjak za prevajanje jezikov rojen 1907, umrl 1992

- profesor za romanske jezike na Harvard Univerzi

Najpomembnejši njegovi deli sta ”The Phrasal Verb in English” iz 1971 ter “Meaning and Form” šest let kasneje.

Bolinger je bil eden najpomembnejših semantikov 20. stoletja.

Max Vasmer

May 6, 2006 on 8:33 pm | In Prevajanje | No Comments

Max Vasmer, nemški jezikoslovec in strokovnjak za prevajanje jezikov, ki se je 1886 rodil v Rusiji se je ukvarjal s številnimi področji, med drugim z raziskavami Indoevropskih, finskega in turškega jezika.

Nekaj časa je predaval tudi v ZDA. Njegovo glavno delo predstavlja knjiga “Etymological dictionary of the Russian language”.  

Vasmer je umrl v Berlinu leta 1962.

Arnold Zwicky

May 6, 2006 on 8:26 pm | In Prevajanje | No Comments

Najbolj znano delo Arnolda Zwickya je knjiga “Handbook of Morphology”.

Arnold Zwicky je profesor lingvistike na Univerzi Stanford. Je tudi emeritus profesor na državni univerzi v Ohiu.

Glavna področja njegovega raziskovanja so sintaktična teorija, sintaktična varianca, morfološka teorija in raziskovanje povezav med fonologijo, morfologijo in sintakso.  

Derek Bickerton - jezikoslovec

May 3, 2006 on 11:07 pm | In Prevajanje | No Comments

Derek Bickerton, ameriški jezikoslovec se je rodil 1926.

Trenutno je profesor lingvistike na Univerzi Hawaii, Honolulu. Ukvarja se z raziskavami kreolskega jezika, na to temo je objavil tudi knjigo “Roots of language”. V okviru nje je predlagal, da je mogoče razvoj jezikov človeške rase v veliki meri razumeti skozi študijo kreolskih jezikov.

« Previous PageNext Page »

Powered by WordPress with Pool theme design by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS. ^Top^